==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡོན་ཏན།
ཡོན་ཏན།
རྣམ་པ་ཀུན་མངོན་པར་རྫོགས་པར་རྟོགས་པ་ལ་དོན་བཅུ་གཅིག་གིས་བསྟན་པའི་གསུམ་པ་ཡོན་ཏན་བསྟན་པ་ལ་ཡང་དོན་བཅུ་བཞི་སྟེ། དེ་ལ་དང་པོ་བདུན་གྱི་མཐུ་བཅོམ་པ་ཡང་མདོ་ལས། རབ་འབྱོར་གྱིས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་བདུད་སྡིག་ཅན་འདི་ལྟ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཟབ་མོ་འདི་ཡི་གེར་མི་འབྲི་བ་དང་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། གཉིས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་དགོངས་ཤིང་མཁྱེན་པ་ཡང་མདོ་ལས། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཤཱ་རིའི་བུ་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་གྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཚད་མེད་གྲངས་མེད་པ་དག་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཚད་མེད་གྲངས་མེད་པ་གང་དག་བཞུགས་ཏེ་འཚོ་ཞིང་གཞེས་པ་དེ་དག་ཅེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། གསུམ་པ་སངས་རྒྱས་མངོན་དུ་བྱེད་བ་དེ་ཡང་མདོ་ལས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གང་དག་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཟབ་མོ་འདི་ཡི་གེར་འབྲི་བ་དང་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། བཞི་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་དང་ཉེ་བ་ཡང་མདོ་ལས། ཤཱ་རིའི་བུ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རིགས་ཀྱི་བུ་འམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དེ་དག་ནི་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་དང་ཉེ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། ལྔ་པ་དོན་ཆེན་པོ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་ཡང་མདོ་ལས། རིགས་ཀྱི་བུ་འམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་གང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཟབ་མོ་འདི་ཡི་གེར་བྲིས་ཤིང་འཆང་བ་དེ་
དག་ཀྱང་དོན་ཆེ་བ་དང་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། དྲུག་པ་ཡུལ་དཔྱད་པ་ཡང་མདོ་ལས། ཤཱ་རིའི་བུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འདས་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱུད་ནས་སྤྱོད་པར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། བདུན་པ་ཟག་པ་མེད་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་ཡང་མདོའི་ཚིག །ཤཱ་རིའི་བུས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སླད་མའི་ཚེ་སླད་མའི་དུས་ན་བྱང་ཕྱོགས་ལོགས་སུ་རིགས་ཀྱི་བུ་འམ། རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་གང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཟབ་མོ་འདི་ཉན་པར་འགྱུར་ཞིང་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། བརྒྱད་པ་སྨྲ་བའི་སྐྱེས་བུ་ཡང་མདོ་ལས། ཤཱ་རིའི་བུ་རིགས་ཀྱི་བུ་འམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དེ་དག་ནི་དགེ་བའི་རྩ་བས་ཉེ་བར་བསྟན་ཅིང་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་འདི་ལས་བརྩམས་ནས་དེ་དག་སྐྱེ་བོ་མང་པོའི་དོན་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། དགུ་པ་མི་ཕྱེད་པ་ཉིད་ཀྱང་མདོ་ལས། བདུད་དམ་བདུད་ཀྱི་རིགས་

【汉语翻译】
功德。
功德。
以十一个要点阐述了圆满证悟一切相，其中第三个要点是阐述功德，其中又有十四个要点。其中第一个是摧毁七种魔力，经中说：善现请问：世尊，恶魔是这样，不书写这部甚深般若波罗蜜多，以下作了阐述。第二是佛陀的思念和了知，经中说：这是什么原因呢？舍利子，在十方一切无量无数的世界中，有无量无数的如来、应供、正等觉安住、生存，以下作了阐述。第三是显现佛陀，经中说：菩萨摩诃萨书写这部甚深般若波罗蜜多，以下作了阐述。第四是接近圆满菩提，经中说：舍利子，那些大乘种姓的男子或女子，是接近无上圆满菩提的，以下作了阐述。第五是具有重大意义等，经中说：善男子或善女子，凡是书写和受持这部甚深般若波罗蜜多，他们也具有重大意义，以下作了阐述。第六是国土考察，经中说：舍利子，这部般若波罗蜜多，如来灭度后，将在南方流传，以下作了阐述。第七是圆满一切无漏功德，也是经中的话。舍利子请问：世尊，在后来的时代，在北方，善男子或善女子，凡是听闻这部甚深般若波罗蜜多，以下作了阐述。第八是能说之士，经中说：舍利子，那些善男子或善女子，以善根亲近，并从这无上圆满菩提开始，他们将为许多众生谋福利，以下作了阐述。第九是不可动摇性，经中说：魔或魔族

【英语翻译】
Qualities.
Qualities.
To fully realize all aspects, eleven points are presented, the third of which is the presentation of qualities, which in turn has fourteen points. The first of these is the destruction of the power of the seven, which is stated in the sutra: Subhuti asked: "Bhagavan, the evil one is like this, not writing this profound Prajnaparamita," and so on. The second is the Buddha's thought and knowledge, which is stated in the sutra: "Why is that? Shariputra, in the immeasurable and countless realms of the ten directions, there are immeasurable and countless Tathagatas, Arhats, Perfectly Awakened Ones who dwell and live," and so on. The third is to manifest the Buddha, which is stated in the sutra: "Bodhisattvas, great beings, who write this profound Prajnaparamita," and so on. The fourth is to be close to perfect enlightenment, which is stated in the sutra: "Shariputra, those sons or daughters of great vehicle lineage are close to unsurpassed perfect enlightenment," and so on. The fifth is to have great meaning, etc., which is stated in the sutra: "Sons or daughters of good family, whoever writes and holds this profound Prajnaparamita, they also have great meaning," and so on. The sixth is the country examination, which is stated in the sutra: "Shariputra, this Prajnaparamita will be practiced in the southern direction after the Tathagata has passed away," and so on. The seventh is the perfection of all uncontaminated qualities, which is also the word of the sutra. Shariputra asked: "Bhagavan, in the later age, in the northern direction, sons or daughters of good family, whoever hears this profound Prajnaparamita," and so on. The eighth is the speaker, which is stated in the sutra: "Shariputra, those sons or daughters of good family are shown to be close by the roots of virtue, and starting from this unsurpassed perfect enlightenment, they will benefit many beings," and so on. The ninth is immovability, which is stated in the sutra: "Mara or the race of Mara"

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་རིགས་ཀྱི་བུ་འམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དེ་དག་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ལས་དབྱེ་བར་མི་ནུས་ན་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། བཅུ་པ་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐུན་མོང་མིན་པ་སྐྱེ་བ་ཡང་མདོ་ལས། ཤཱ་རིའི་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དང་རིགས་ཀྱི་བུ་འམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དེ་དག་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཟབ་མོ་འདི་ཐོས་ནས་དགའ་བ་དང་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞིང་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། བཅུ་གཅིག་པ་དམ་བཅས་པའི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པ་ཡང་མདོ་ལས། རིགས་ཀྱི་བུ་འམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དེ་དག་གིས་ངའི་མངོན་སུམ་དུ་འདི་སྐད་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་ཅག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱད་པ་ན་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། བཅུ་གཉིས་པ་འབྲས་བུ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་ཡང་མདོ་ལས། ཤཱ་རིའི་བུ་རིགས་ཀྱི་བུ་འམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དེ་དག་ནི་གཟུགས་དང༌། སྒྲ་དང༌། དྲི་དང༌། རོ་དང༌། རེག་བྱ་དང༌། ཆོས་རྣམས་ལ་མོས་པ་རླབས་པོ་ཆེ་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཞིང་ཞེས་པ་མན་
ཆད་ཀྱིས་བསྟན། བཅུ་གསུམ་པ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བསྒྲུབ་པ་ཡང་མདོ་ལས། རྣམ་པར་སྨིན་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་བཟུང་བས་སེམས་ཅན་དེ་དག་ཉིད་ཀྱི་དོན་དུ་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ལས་རྣམ་པར་སྨིན་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པར་འགྱུར་ཞིང་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། བཅུ་བཞི་པ་ངེས་པར་འཐོབ་པ་ཡང་མདོ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་གང་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དག་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་པོ་འདི་དག་གི་སླད་དུ་བརྩོན་པར་བགྱིད་ཅིང་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱི་ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དགུ་པ་རྫོགས་པ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན་ཏོ། །
ཡོན་ཏན།

【汉语翻译】
諸天的神祇也不能使那些種姓之子或種姓之女從無上正等覺中分離，以下作了說明。第十，產生不共的善根，經中也說：舍利子，菩薩摩訶薩和種姓之子或種姓之女，聽聞這甚深的般若波羅蜜多後，將獲得歡喜和大歡喜，以下作了說明。第十一，如實地成就誓言之義，經中也說：那些種姓之子或種姓之女在我的面前這樣說，世尊，我們在菩薩的行持中，以下作了說明。第十二，完全攝取廣大的果報，經中也說：舍利子，那些種姓之子或種姓之女，對於色、聲、香、味、觸、法等，將會產生極大的興趣，以下作了說明。第十三，成辦有情之義，經中也說：由於完全攝取廣大的異熟果，那些有情為了自己的利益，將從異熟果中完全攝取廣大的異熟果，以下作了說明。第十四，必定獲得，經中也說：世尊，任何菩薩摩訶薩為了這六波羅蜜多而精進，以下直到第三十九品圓滿為止作了說明。
功德。

【英语翻译】
Even the gods of the heavens cannot separate those sons or daughters of good family from unsurpassed, perfect, and complete enlightenment, as explained below. Tenth, the arising of uncommon roots of virtue is also stated in the sutra: Shariputra, bodhisattvas, great beings, and sons or daughters of good family, having heard this profound Prajnaparamita, will obtain joy and great joy, as explained below. Eleventh, accomplishing the meaning of the vows as they are, is also stated in the sutra: Those sons or daughters of good family say in my presence, "Bhagavan, when we are in the conduct of a bodhisattva," as explained below. Twelfth, completely grasping the great fruit is also stated in the sutra: Shariputra, those sons or daughters of good family will have great interest in form, sound, smell, taste, touch, and dharmas, as explained below. Thirteenth, accomplishing the benefit of sentient beings is also stated in the sutra: By completely grasping the great ripening, those sentient beings, for their own benefit, will completely grasp the great ripening from the ripening, as explained below. Fourteenth, definitely attaining is also stated in the sutra: Bhagavan, any bodhisattva mahasattvas who strive for these six paramitas, as explained up to the completion of the thirty-ninth chapter.
Qualities.

============================================================

